ماهنامه شماره 1 کانون فرهنگی چکاد به نام شعر از زبان اقوام شامل:شعر طنز فارسی،شعر با زبان ترکی و گویش بختیاری،لری و لکی در هفته اول آذر در سطح دانشگاه توزیع خواهد شد.
برگردان کلیله و دمنه قسمت اول
رای گُت برهمن را : چطور ممکنه دو دوس صمیمی که عمری دِ کنار یک چی برار پشت و پناه یک بان اما وِ یهو مینه شو وِ یک بُحوره ؟
برهمن گت هر وخت دو دوس دچار مفسد ِ شریری بی ین هر لحظه باید چش وِ ره بُرِسن پیوند دوسی بوون.چنانکه تعریف کردنه که دِ زمانیا قدیم :
بازرگانی بی که مال و منال زیاد داشت ؛ بچه زیاد هم دورش گرت که هیچ کُمشو دس وِ سی تا اسپی نمی زه بازرگان موعظه و ملامتشو کِرد و گت : رولیا کچ گریتتونه نهات گریتتونه سیچی دنبال شغلی نمی گردید تا کی باید چشتو وِدس بووه تو با . روله سی رسسن وسعادت باید وِ سه رتبه برسیت اول : مال و منال و دولت دوم : رفاه و آسایش سوم:ثوآ آخرت. وِ شرطی وِ ای سه رتبه می رسیت که زحمت بکشید و مراحل مختلفین دِ زئنئی باید طی بکید هر مَرحلین سی رسسن وسعادت دِ دس بئیت و سعادت کامل نمی رسیت . هیچکُم دِ بچو وش گوش ندن جز کُر کُچک که قافلن ون وا ره سی تجارت . دِ مین قافلش دو ورزا بی یکشو شنزبه یکشو نندبه .
دِ بین راه رسسن وِ محلی که ویل بی یعنی چلپو خره بی شنزبه لاغر بی و نا توو گیر کرد دِ ویل و هزار کلک دِ ویل درآوردنش اما دئی طاقت حرکت نآشت بازرگان گت یه نفر مامور کِنید بالا سرش بمونه تا دِ ای چراگاه بچره چاغ که بی بیارش و دنبال قافله .